![]() |
|
The chick on the horse and the triangle flame are way neat!
Thanks. They are supposed to be real. And it is a boomerang (as in mockup) but it can act as magnetic rein.
It looks good. Are the horse and dragon holograms? Does she have a boomerang or is it a saddle?
Piece можно перевести как "работа", что, конечно, не прибавляет нам синонимов.
А если это воспринимать не как "пиксель-артист", а как "пиксельарт-ист", ну как "программист", "депешист"... "другие-интересные-слова-ист"? Правда, тут уж как воспринимается в первую очередь, так надо и решать - я-то в таком слове ничего странного не вижу, потому что к английскому привык, а кто-то точно будет выделять "артист", а не "пиксельарт". Вопрос в том, будет это большинство или меньшинство.
(we are talking about russian translation of pixel terms)
Отечественные райтеры (это те, которые на стенах граффити рисуют), называют свою работу так: "кусок" (кусок=piece), что, конечно, малоприемлемо.
Есть еще категория "рисунок", но я не знаю, можно ли применять ее к пикселю.
Хотя эти все вопросы возникают только когда о ПА приходится говорить на русском, а это, к сожалению, редкость.
Вот, например, "пиксельартист" - такое слово в русском языке должно быть?
Oh, the "Famicom" is just the Japanese name for the NES. I didn't know that. Still though, more info on the palette would be wonderous.
Hehe, just messin' with ya. I like it alot. Can you relate some info about the palette? Got any links?
Looks good. I'm not too hooked on the style of the dragom, but everything else is great.
I like how you handle this sort of stuff! The idea for the dragon boss is very cool indeed!
Что-то давно сюда ничего не постишь.
Looks like it would be alot of fun to play!